Уизли анд Уизли. Магазин волшебных товаров
Ваша корзина пуста Здесь могла быть ваша корзина, скряги!

Сцена седьмая.Часть вторая.

Специалист по волшебному зельеварению

В этом году, как и всегда вся школа с нетерпением ждала первого урока Защиты от темных сил. Каждый преподаватель этого предмета всегда вносил в жизнь школы оживление. Но Гарри, Рон и Гермиона, впрочем, как и остальные их однокурсники, знавшие Перси Уизли еще студентом и старостой школы, не ждали от него ничего. Рон прямо заявил, что ходить не будет. На все возмущенные речи Гермионы, он ответил лишь:

— Этот гад должен дожить до конца учебного года, чтобы тебе было кому сдать выпускной экзамен.

Когда Гарри вместе с остальными учениками зашел в класс, Перси уже был там.

— Здравствуйте, класс! — сказал Перси, когда ученики расселись по местам.

— Здравствуй, Перси! — хором ответили ему.

— Нет-нет-нет, это никуда не годиться! — Перси поправил очки, повернулся к доске, взял в руку мел и написал свое имя: «профессор Защиты от Темных Сил Персиваль Уизли».

Класс Высшей Защиты от Темных Сил наблюдал за ним с вялым интересом. Гарри понял, что ничего интересного не будет, и зевнул. Потом с опаской бросил взгляд на Гермиону, ожидая получить локтем в бок, но к своему удивлению, обнаружил, что она рисовала замысловатые цветочки на куске пергамента.

Как и Амбрижд, профессор Уизли младший оказался приверженцем преподавания по учебнику. Но в отличие от своей предшественницы, он не стал утруждать подопечных конспектированием учебника и решил, что читка вслух будет более эффективна. Оставшийся урок так и прошел: студенты потихоньку впадали в сладкую дремоту под заунывный голос Перси, тянувший абзац за абзацем.

Зато на следующем уроке никому скучать не пришлось. Спустившись на трансфигурацию, гриффиндорцы застали пустой класс профессора Макгоногал, в котором у окна сидел Рон и что-то строчил, покусывая перо.

— А? Привет, Гарри. Что, уже урок? — спросил Рон, подняв голову, когда к нему подошли друзья.

Прозвенел звонок. Несколько последующих минут прошло в ожидании. Когда в классе зашептались и стали ерзать на стульях, Рон встал и пошел к доске.

— Рон, в чем дело! — окликнула его Гермиона.

— Я рада Вас всех здесь сегодня видеть! — воскликнул Рон, становясь за профессорской кафедрой.

Повисла неловкая пауза.

— Рон, ты хорошо себя чувствуешь? — осторожно спросил Гарри.

— Превосходно, мистер Поттер, — пропел Рон и прямо на глазах стал уменьшаться в росте, одновременно у него укорачивался нос и отрастали волосы, меняя цвет на ярко красный. Все веснушки разом исчезли, а мантия постепенно налилась ярким зеленым цветом.

Все замерли. Кто-то из девочек ахнул.

— Выходите, мистер Уизли! — сказала профессор Нимфодора Люпин, наслаждаясь произведенным эффектом.

Из задней двери, ведущей в кладовку, вышел еще один Рон Уизли и сел рядом с Гарри.

— Спасибо, мистер Уизли. Вы отличный ассистент! — Тонкс подмигнула ему и продолжила, обращаясь ко всем: — Итак, как я уже сказала, я рада Вас видеть! В этом году мы займемся самым интересным разделом трансфигурации — самотрансфигурацией.

Все восхищенно ловили каждое слово нового преподавателя.

— Ну, кто из вас расскажет нам, какая у него анимагическая форма? — она обвела глазами застывший в изумлении класс.

Выждав минуту, она удивленно спросила:

— Что, никто не знает?

Гарри поймал ее взгляд и смущенно опустил глаза. Ему стало стыдно. Он понял, что за все годы обучения в Хогвардтсе он не разу не подумал о возможности научиться превращаться в какое-нибудь животное. А ведь его отец и крестный в его возрасте уже были состоявшимися анигамагами.

— Ну что? — в голосе Тонкс прозвучало разочарование: — Никто из вас даже ни разу не пробовал? От студентов, которые избрали своей специализацией Трансфигурацию, я, признаться, ожидала большего.

Гарри перевел взгляд на Гермиону, которая уставилась в парту, и понял, что в своих грустных мыслях не одинок. Но Рон не разделял их уныния, его взгляд, прикованный к Тонкс, светился восторгом.

— Ну, ничего, мы здесь, чтобы пробовать, экспериментировать и на практике постигать высокое искусство трансфигурации. Предупрежу вас заранее: высшую оценку по моему предмету получать только те из вас, кто сможет уверенно трансформироваться к Рождеству. Те, кто догонят нас к лету, получат «удовлетворительно».

Гарри вместе со всеми сделал глубокий громкий вздох. Гермиона нервно засмеялась.

— Шутка! — воскликнула Тонкс, звонко хлопнув в ладоши: — Видели бы вы выражение своих лиц секунду назад!

Все судорожно выдохнули.

— Ну, хорошо! А начнем мы с простого — Чары Невидимости.

Первая неделя нового учебного года больше не принесла подобных потрясений. Гарри постепенно втягивался в учебу.

Ранним субботним утром Гарри разбудил профессор Люпин.

— Гарри, вставай, нам пора!

— А? Что? Отстать, Нюшель… — протянул Гарри спросонья.

— Гарри, просыпайся! — Ремус потряс его за плечо: — У нас сегодня важное дело на Площади Гриммо!

Эти слова пробудили Гарри окончательно.

— Одевайся скорее. Я буду ждать тебя в гостиной.

Гарри быстро натянул на себе одежду и вышел из спальни. По дороге он заметил, что постель Рона не тронута. Его друг не ночевал в общей спальне.

Вместе с профессором Люпином они вышли за пределы замка. Было теплое осеннее утро. Гарри еле поспевал за широко шагающим Ремусом. Над озером клубился серый пар.

— Ремус, — вдруг сообразил Гарри: — А как мы попадем внутрь дома Сириуса? Ведь Драмблдор был хранителем тайны, а его больше нет?

Люпин резко остановился и с укором посмотрел на Гарри:

— Мой мальчик, разве ты забыл, что Сириус завещал этот дом тебе? Теперь ты его хозяин и сам можешь пускать туда кого хочешь! — с этими словами Ремус аппарировал.

— Да! — Гарри хлопнул себя по лбу и аппарировал следом на площадь Гриммо.

Перед ним предстали ничуть не изменившиеся и не ставшие ничуть привлекательнее в раннем утреннем свете негостеприимные закопченные фасады домов одиннадцать и тринадцать.

— Ну, чего же ты ждешь, Гарри? — спросил Люпин.

Гарри уверенно зашагал к дому номер двенадцать, который начал расти у него на глазах соответственно своему порядковому номеру. Когда новый хозяин дома уже добрался до крыльца, его спутник снова окликнул его:

— Ты не хочешь пригласить меня в дом?

Гарри недоуменно посмотрел на Люпина:

— Я же нечистая сила, — смущенно пояснил оборотень: — Пока ты меня не пригласишь, я не увижу его и не смогу зайти внутрь, если с тобой что-то случится.

— Ладно, — протянул Гарри: — Заходи, пожалуйста, когда захочешь.

Люпин удовлетворенно кивнул:

— Теперь можешь идти. Это твое дело, не буду тебе мешать. Если что-нибудь случиться, кричи, я приду тебе на помощь.

Гарри шагнул на крыльцо. Входная дверь сама перед ним распахнулась. Он вошел в мрачный темный холл, который за те полтора года, что здесь не был Гарри, ничуть не изменился. Те же обшарпанные стены, те же тяжелые пыльные портьеры, те же головы домовых эльфов, висящие на стенах.

Но посреди пустого уныло холла стоял человек, которого Гарри ненавидел больше всего на свете. Это был его бывший профессор зельеваренья Северус Снейп. В тусклом свете, едва пробивающемся сквозь грязное стекло, Гарри увидел в руках у своего врага, то, за чем он пришел сам. Большой тяжелый медальон.

— Снейп! — завопил Гарри и бросился вперед.

Сказки барда Бидля
Назад
Наверх
Сайт создан в системе uCoz