Уизли анд Уизли. Магазин волшебных товаров
Ваша корзина пуста Здесь могла быть ваша корзина, скряги!
Cцена шестая. Книга Гарри Поттер и Черный список

В предыдущей серии

Перси отшатнулся, по его правой щеке стекало клюквенное повидло, очки повисли на одной дужке. Рон вскочил на стол и непременно продолжил бы драку, если бы не Гермиона, схватившая его за ноги.

— Перси, беги! — крикнула Джинни, ловя подол мантии Рона.

Весь зал замер. Хогвардтс привык к тому, что поскольку должность Защитника от Темных Сил проклята, профессоров этого предмета всегда преследовали неприятности. Но так круто свою карьеру не начинал еще ни один из них.

В предыдущей сцене:

Неожиданная задача или начало

Гарри обязательно бы вмешался и не дал лучшему другу совершить братоубийство. Но, внезапно, причем Гарри мог бы поклясться, что еще секунду назад чувствовал себя абсолютно нормально, внезапно что-то внутри его сделало сальто и зависло где-то в воздухе. Все тело напряглось, а сам Гарри почувствовал, что все, что ему сейчас нужно, это как можно быстрее добраться в ближайшую туалетную комнату.

Он вскочил и в панике выбежал из Большого зала, лихорадочно соображая, где же ближайший санузел. На его счастье, никто не встретился ему по пути. Мимо проносились открытые двери пустых классных комнат, гобелены, с танцующими на них троллями, горящие факелы.

Внезапно перед его глазами предстала знакомая туалетная. С радостью, Гарри заскочил внутрь и, не сбавляя скорость, устремился к ближайшей кабинке.

Натягивая штаны под звук смывающегося унитаза, Гарри понял, что туалет, который его так выручил — женский. Но туалет этот ему, тем не менее, хорошо знаком. Потому что это был туалет Плаксы Миртл.

Чувствуя легкий озноб и слабость, Гарри осторожно выглянул из кабинки. На его счастье, Миртл сейчас здесь не было.

«Пронесло», — подумал Гарри.

Пошатываясь и переводя дух, он побрел к дальней раковине. Начал откручивать кран. Вода не полилась. Гарри чертыхнулся, посмотрел на кран, увидел под рукой гравировку в виде маленькой змейки и, хлопнув себя по лбу, вспомнил, что это вход в Тайную комнату, и этот кран никогда не работал. Тем не менее, в раковине плескалась светло-серебристая жидкость.

Еще плохо соображая, Гарри зачерпнул обеими ладонями странную воду и плеснул себе в лицо.

— Здравствуй, Гарри, мой мальчик! — в ушах прозвенел знакомый голос.

Гарри пришел в себя, подпрыгнул на месте и стал оглядываться по сторонам, ожидая увидеть портрет или привидение покойного директора Хогвардтса.

Ничего похожего в туалетной комнате не наблюдалось. Тогда Гарри внимательно посмотрел на содержание раковины.

— Это не вода, — вслух подумал Гарри.

Ему уже доводилось видеть подобную полупрозрачную искрящуюся жидкость, только не в раковине, а в большой чаше с рунами — дубльдуме профессора Дамблдора.

Еще раз оглянувшись по сторонам и набрав полную грудь воздуха, Гарри опустил голову в раковину.

Серебряная субстанция закружилась очень быстро. Постепенно она стала прозрачной. Пол туалета накренился, и Гарри полетел прямо в раковину головой вперед.

Он оказался в незнакомом ему месте. Это был зал маглловского ресторана — вокруг, за столиками сидели люди, одетые в пиджаки и полупрозрачные платья. Совсем так, как одевались дядя Вернон и тетя Петунья, когда уезжали воскресными вечерами в Лондон, оставляя Гарри и Дадли одних.

Вокруг были большие, в полстены, аквариумы с прозрачной водой и цветными искусственными водорослями. Среди них лениво скользили огромные золотые рыбы с пустыми выпученными глазами. Сами аквариумы были оплетены гирляндами разноцветных мигающих лампочек. Пол под ногами светился тусклым неоновым светом. Вокруг стояли прозрачные стеклянные столики с голубыми пузырьками воздуха внутри. В наполненном призрачными тусклыми бликами зале растекался негромкий блюз.

— Здравствуй, Гарри, мой мальчик?

Гарри вздрогнул и одернулся. За ближайшим столиком сидел профессор Дамблдор и смотрел прямо на него. Это показалось ему странно, при прошлых погружениях в чужые воспоминания Гарри всегда оставался немым зрителем событий, а на этот раз, казалось, воспоминание кто-то приберег специально для него.

— Сделай мне одолжение, присядь, — сказал профессор Дамблдор, возвращаясь взглядом к свитку, расстеленному на столике, между многочисленными креманками и тарелочками, наполненными всевозможными сладостями.

Выглядел директор более странно, чем обычно. На нем был темно-зеленый костюм-тройка в тонкую салатную полоску и бордовой жилеткой. Шляпа-котелок, в тон жилетки, лежала на краю столика. Единственное привычное, что было в облике директора, это очки-половинки, сквозь которые на Гарри смотрели знакомые лукавые голубые глаза.

— Жареный банан, — зачел профессор Дамблдор.

Левой рукой он поставил галочку в своем списке, а правой, в которой была маленькая десертная вилочка, подцепил что-то с ближайшей тарелочки и отправил в рот. Задумчиво пожевал, зажмурился от удовольствия, покивал головой:

— Неплохо! — одобрительно протянул он.

Дамблдор открыл глаза и, казалось, посмотрел прямо на Гарри.

— Знаешь, Гарри, я еще никому об этом не говорил, но у меня сахарный диабет.

Гарри ошалело уставился на все то, что стояло на столике между ним и директором.

— Да, мой мальчик, уже практически девяносто лет я отказываю себе во всем. Это были трудные годы. Мой лечащий друг-колдомедик Николас запретил мне все, кроме этих «диетических», — директор выделил последнее слово: — Лимонных долек.

— Но четыре года назад, когда стало ясно, к чему идет дело, я решил, что наконец-то пришло мое время.

С этими словами он отодвинул от себя пустую тарелочку и поставил перед собой сложное сооружение из взбитых сливок и засахаренных вишен.

— Я даже составил себе список, чтобы не пропустить что-нибудь важное.

— «Венецианская вишня», — зачел Дамблдор и поставил галочку в своем списке: — Извини, что говорю с набитым ртом, но у меня очень мало времени. И так — к делу!

Директор промокнул салфеткой губы, прочистил горло и зачерпнул ложечкой одну из вишен:

— Гарри, если ты плаваешь в моем дубльдуме, значит, меня уже нет в живых. Это печально! Но ты еще жив, и это меня радует. По моим рассчетам мисс Грейнджер, задействовав все свои аналитические способности, уже сообщила тебе, чья это была записка из медальона. Но где искать настоящий медальон, ты должен догадаться сам! — Здесь, чтобы подчеркнуть важность момента, директор оторвался от десерта и поднял ложечку вверх: — Подскажу тебе, мой мальчик, только одно — Регулус  А. Блек был братом твоего крестного Сириуса Блека.

На этих словах директор заговорщицки подмигнул. Затем, как будто что-то вспомнив, посмотрел на часы:

— Через несколько минут у меня здесь важная встреча, Гарри. Я хочу пожелать тебе удачи. И еще раз напомнить три вещи: во-первых, тебя защищала любовь твоей матери, второе — вместе со шрамом Воландеморт передал тебе часть твоей силы, и третье — я целиком и полностью доверяю профессору Снейпу. Пока!

Директор помахал ему рукой. Гарри подхватили потоки невидимого воздуха и понесли его куда-то вверх. Гарри успел увидеть высокую стройную женщину в элегантном клетчатом платье, идущую к столику Дамблдора. Она показалось ему чем-то похожей на его декана профессора Макгонагол.

— Миневра, ты сегодня чудесно выглядишь, впрочем, как и всегда! — последнее, что услышал Гарри, приземлившись на пол туалета Плаксы Миртл.

Он еще долго сидел на холодных каменных плитах и невидящим взором смотрел на маленькую змейку, выгравированную на кране.

Спустя какое-то время Гарри вдруг осознал, что так и сидит на полу. А в школьном коридоре — подозрительно тихо.

— Наверно, уже поздно, и пир закончился. Надо подняться в гриффиндорскую башню.

Он с трудом встал и поплелся к двери. Приоткрыв ее, он увидел своих друзей, Рона и Гермиону.

Рон сидел на полу, прислонившись спиной к выступу стены, его правая штанина была закатана. Рядом на корточках сидела Гермиона, в одной руке она держала маленький темный пузырек, в другой салфетку которой она протирала лодыжки Рона. Приглядевшись, Гарри увидел, что ноги у Рона все в глубоких кровоточащих царапинах, и от каждого прикосновения салфетки он болезненно морщится. В очередной раз смочив салфетку жидкостью из баночки, Гермиона провела по длинному доходящему почти до колена порезу.

Рон не выдержал и сдавлено зашипел:

— Что это за дрянь?!

— Настойка растопырника, — ответила Гермиона и заботливо подула на ранку — Ну тише, уже не щиплет…

— Угу — Рон с силой стиснул закатанный край штанины: — Ну у тебя и ногти, что я тебе на этот раз сделал, вечно ты хочешь меня покалечить…

— Рон, ну как тебе не стыдно! Ведь если бы мы с Джинни, не оттащили тебя за ноги от Перси…

— Все, хватит! — Рон начал опускать штанину.

— Не умру! — Сказал он, решительно поднимаясь. Гермиона слегка отшатнулась и чуть не потеряла равновесие, но Рон вовремя подхватил ее за талию и помог подняться.

Гермиона растеряно вертела в руках баночку и салфетку, не зная, куда их деть, а Рон явно не собирался отпускать ее, прижимая все ближе и ближе.

Сказки барда Бидля
Всяко-разно

Бесплатный семинар, приходите обучение фондовому рынку .

Назад
Наверх
Сайт создан в системе uCoz