Уизли анд Уизли. Магазин волшебных товаров
Ваша корзина пуста Здесь могла быть ваша корзина, скряги!

Сцена тринадцатая.Часть вторая

Письма невесть от кого или
снова совиная почта

***

С тех пор друзья снова стали неразлучны, чему Гарри был очень рад. Во-первых, конечно, он по ним просто соскучился, а во-вторых, понимал, что сейчас, как никогда, ему нужна их помощь. Если раньше директор в своих посланиях вполне ясно формулировал, что делать, то последние погружение в воспоминания профессора Дамблдора повергло Гарри в недоумение. У него не было никаких идей по поводу того, что же хотели ему сказать, он даже не был уверен, что речь шла о следующем форхрюсте.

Зато в этом была уверена Гермиона. Как только Гарри закончил рассказывать друзьям о событиях последних месяцев, она тут же убежала в библиотеку, откуда выходила теперь редко. Она с радостью забросила дополнительные занятия по зельям.

А профессор Люпин больше заинтересовался таинственной красной книгой. Он с большой охотой пообещал с ней разобраться. Но видимо, это оказалось не так просто, потому что теперь профессор буквально не расставался с ней, нося ее под мышкой и иногда зачитывая кому-нибудь из преподавателей большие путаные отрывки. Гарри начинал подозревать, что книга содержит заклятье, похожее на то, что таится в «Сонетах Колдуна».

В середине декабря Хогвардтс замело первым снегопадом. А у Гарри сошла с лица последняя зелень.

Однажды воскресным утром за завтраком друзья собрались вместе. Гермиона принесла большой пергамент, развернула его на столе, отодвинув тарелки с беконом и жареными сосисками. Прижав свиток по углам кубками с тыквенным соком, она достала перо, набрала в грудь побольше воздуха.

Гарри приготовился слушать. А Рон даже не поднял голову от своего свитка. Одной рукой он делала какие-то пометки в своем пергаменте, а в другой — держал вилку с надкусанной сосиской.

Гермиона задержалась взглядом на этой сосиске, и Гарри приготовился к очередной ссоре, но, на удивление, его подруга просто вздохнула и начала свою речь, обращаясь только к нему:

— Я хочу рассказать тебе Гарри, о своих исследованиях. Целью моих исследований было выяснить, что же пытался нам донести профессор Альбус Дамблдор в своем последнем послании.

Я внимательно изучила историю вопроса, проанализировала всю информацию, известную нам о форхрюстах, и сопоставила эту информацию со всем тем, что когда-либо сказал тебе Дамблдор. И установила интересные взаимосвязи.

Так. Сначала я расскажу тебе, Гарри, о форхрюстах, — Гермиона провела пером по первому столбику большой аккуратно расчерченной таблицы, занимавшей большую часть ее пергамента:

Услышав о форхрюстах, Гарри почесал в затылке и с надеждой посмотрел на Рона. Но тот даже не поднял головы от своего списка.

— Затем мы перейдем к комментариям Дамблдора по каждому из них, сделанных в разное время, — не унималась его подруга: — А потом я познакомлю тебя со своими выводами, представленными в данной таблице, — она помахала пером в области четвертого и пятого столбцов.

Гарри окинул взглядом Большой Зал и остановился на Перси, одиноко сидящим за преподавательским столом. Перси, оказывается, тоже смотрел на него. И, видимо, давно.

— Что ему от меня нужно? Почему все хотят меня защищать? — подумал Гарри. Но тут, по проходу, мимо него к Перси прошла Джинни, с которой он так давно не разговаривал. Гарри с тоской проводил ее взглядом. «Интересно, она когда-нибудь меня простит?» — с надеждой спросил он у себя.

— Гарри! Ты меня слушаешь или смотришь на Джинни?! — над самым ухом прокричала Гермиона. А Рон тем временем наколол на вилку следующую сосиску.

— Да-да, Гермиона, форхрюсты — это важно.

Гермиона укоризненно причмокнула, достала из сумки еще один пергамент, развернула его и начала зачитывать, видимо, чтобы не пропустить ничего важного:

— Введение. На сегодняшний день важнейшей задачей, стоящей перед магическим сообществом является полное уничтожение Лорда Воландеморта, более известного в широких кругах как Тот-Кого-Нельзя-Называть.

Решение этой задачи непосредственно связано с выявлением, изучением и уничтожением отдельных частей души Воландеморта, заключенных в различные физические оболочки, именуемые крестражи или форхрюсты.

На сегодняшний день нам точно известна судьба лишь нескольких из них. Крайне важно установить место нахождение и форму физической оболочки всех остальных составных частей души Воландеморта.

В своей работе я использовала такие материалы, как исторические сведения, сбор информации у очевидцев, а также научные методы: анализ, индукцию и дедукцию.

Тем временем, к ним подошел профессор Люпин, и, остановившись за спиной у Гермионы, молча кивнул Гарри. Профессор держал проклятую красную книгу открытой, как будто только что читал ее на ходу, и жевал большое зеленое яблоко.

Он заинтересовался тем, что несла Гермиона. И даже начал качать головой. Гермиона тем временем продолжала:

— Мы должны спросить у себя, так что же мы знаем о форхрюстах. Мы достаточно точно можем сказать, что Лорд Воландеморт сделал первый форхрюст, еще обучаясь в школе Магии, Чародейства и Волшебства Хогвардтс в период между пятидесятыми и семидесятыми годами двадцатого столетья. Также достаточно точно можно утверждать, что директором Хогвардтса в тот момент являлся Армандо Диппет А многие независимые источники предполагают, что в этот же самый момент в школе находился известный нам Альбус Дамблдор в качестве преподавателя.

— Гермиона, — вежливо прервал ее Люпин.

Гермиона подпрыгнула от неожиданности и обернулась.

— Скажи мне, пожалуйста, а что тебе снится в последнее время?

— А причем здесь это? — Гермиона уставилась на него в недоумении: — Хотя, знаете, — она даже немного побледнела и, понизив голос, призналась: — Овощи, все время овощи, они везде.

— Да-да, — протянул Люпин и наклонился поближе.

— Я ищу какую-нибудь книгу или перья, а вместо этого — везде овощи. Я заглядываю в тумбочку — там овощи, под одеялом — овощи, и даже под подушкой всегда … баклажан! А однажды мне приснилось, что я иду в библиотеку, открываю двери, и на меня высыпается целая гора овощей.

— У-м, интересно, -протянул Люпин, глаза его заблестели, и он, азартно листая книгу, зашагал по проходу к учительскому столу.

— Это ужасно! — Гермиона перевела на Гарри растерянный взгляд.

— Да — кошмары — это ужасно, — согласился он.

— Ну, на чем я остановилась? А, так… Также достаточно точно можно утверждать, что директором Хогвардтса в тот момент являлся Армандо Диппет , — продолжила она обычным тоном: — И многие независимые источники предполагают, что в этот же самый момент в школе находился небезызвестный нам Альбус Дамблдор в качестве преподавателя. Предположительно — трансфигурации, хотя есть сведения, позволяющие утверждать, что это могла быть и Защита от Темных Сил.

Это очень важный период для нашего исследования. В первой части своего повествования я расскажу об общей исторической обстановке в магическом мире в эти сороковые-шестидесятые годы двадцатого столетья…

— Привет, Рон, — рядом с ними возник Перси: — Гарри, Гермиона.

— Привет, Перси.

— Завтра твоя пересдача в 9.00 в моем кабинете. Без конспекта не приму. Не опаздывай, — и, бросив на Рона опасливый взгляд, быстро удалился.

— Пересдача? — спросил Гарри и заглянул в лежащий рядом с ним список Рона:

— Понедельник 9.00 — ЗоТС (конспект + три эссе),

Понедельник 11.00 — Чары,

Понедельник 13.00 — Чары, теория (не забыть Гермионины записи),

Вторник 9.00…

— Хватит, — пробурчал Рон: — Я не заказывал говорящее расписание!

— Мерлин! Рон, — Гарри опешил: — Даже я со своими форхрюстами давно все уже сдал. Чем же ты занимался все это время?

Рон побагровел.

Но тут вмешалась Гермиона. Она втиснулась между ними, схватила Рона за воротник и подсунула Гарри под нос черную ткань, на которой был наколот золотой значок:

— Гарри, если ты еще не заметил, твой лучший друг Рональд Уизли уже полгода является старостой школы. И у него много серьезных обязанностей.

Гарри не знал, что сказать. Наконец, он с трудом выдавил:

— Э-э, поздравляю.

— Спасибо, — прорычал Рон, сев обратно за стол и притянув к себе блюдо с сосисками, отвернувшись от Гарри.

Но тут ситуацию спасли совы, принесшие утреннюю почту. Они, как уже стало обычным в этом году, принесли целую гору писем от Гарринных поклонниц и рекламные проспекты.

Когда последняя сова улетела, Гарри и Гермиона начали расчищать сводную таблицу форхрустов.

— На чем я остановилась? Так…

— Гермиона, я тебя прошу, — взмолился Гарри, который все еще не мог прийти в себя от неожиданного известия: — Я тебя умоляю, скажи просто, что ты узнала?

— А как же введение, а как же мои графики? — жалобно спросила она.

— Гермиона, к черту графики, пожалуйста, скажи по-английски…

— Ну, — Гермиона несколько раз неуверенно моргнула: — Я думаю, следующий форхрюст, который надо уничтожить — это чаша Хельги Хаплпафф. Но я не уверена, — добавила она: — Гарри, ты помнишь, как она выглядит?

— Чашка как чашка, — он с облегчением пожал плечами: — Маленькая такая, золотая, с барсуками.

— Чашка с барсуками? — переспросила Гермиона.

— Да, чашка с барсуками.

— Что, — переспросил Рон, не поднимая головы: — Чашка с барсуками? Как эта?

Он протянул друзьям один из уже успевших примелькаться рекламных буклетов. Это было приглашение вступить в женскую лигу хоккея на траве. С фотографией чаши Хельги Хапльпафф на обложки, под которой красовалась надпись большими красными буквами: «Переходящий кубок чемпионата Англии».

— Это же гениально, — медленно протянула Гермиона, прервав долгое молчание: — Достать этот форхрюст можно, только выиграв чемпионат Англии по этому самому женскому хоккею на траве, — она ткнула пальцем в брошюру: — И, наверняка, только в честной спортивной борьбе, без применения магии…

Сказки барда Бидля
Назад
Наверх
Сайт создан в системе uCoz