Уизли анд Уизли. Магазин волшебных товаров
Ваша корзина пуста Здесь могла быть ваша корзина, скряги!

Сцена семнадцатая.Часть вторая

Слуга лорда Воландеморта и/или Армия Дамблдора

***

Как Гарри и предполагал, они без труда добрались до ворот замка. Рону даже не пришлось называть пароль, двери были не запечатаны и даже не заперты, а только притворены.

«О чем только думает Перси, — возмутился про себя Гарри».

Ребята, стараясь не шуметь, по очереди на цыпочках выскользнули из замка и осторожно прикрыли за собой створки дверей. Бесшумно двигаясь вдоль стены, они пошли к огороду Хагрида.

Несмотря на предупреждения Гарри, Забини, шедший рядом, казалось, нарочно ступал только по росткам рассады, а клюшкой он старался скосить то, что росло на соседних грядках, куда ногами он не доставал.

Гарри и Невилл делали ему замечания. На что остальные начинали на них шикать, и Гарри очень переживал, что они производят много шума. Кроме того, времени оставалось все меньше и меньше, и он постоянно ускорял шаг, так, что у самого квидиччного поля вся команда почти перешла на бег.

Они так летели, что в темноте чуть не наскочили на профессора Макгонаголл и Хагрида, которые не спеша, прогулочным шагом направлялись к квидиччному полю.

Хагрид на поводке вел явно трусившего Клыка. Пес из-за всех сил упирался, и его хозяин буквально волоком тащил его за собой по траве.

И профессор Макгонаголл, что удивительно, тоже была с большой собакой. Но ее собака, наоборот, рвалась вперед, и профессору еле-еле удавалось удерживать ее.

— Уф! Успели, — прошептал Гарри, притормозив у трибуны: — Теперь все ступаем тихо и никаких разговоров. За мной, в обход!

Стараясь быть незаметными, они стали в одном из выходов на поле, через который обычно Гарри выводил свою квидиччную команду на матчи.

А теперь они наблюдали за тем, что происходит на поле через щель приоткрытой двери.

Но вот они услышали тихие шаги, и мимо них прошли Макгонаголл с Хагридом. И только теперь, в ярком свете луны, Гарри разглядел, что на поводке у директора вовсе не большая собака, как он подумал сначала, а профессор Люпин в своем волчьем обличье.

Профессора медленно прошли и встали в двух десятков футов от Гарри. Было прекрасно видно все жалкие попытки Клыка отползти как можно дальше от оборотня и спрятаться в невысоких кустах томатосов.

Шло время. Макгонаголл и Хагрид молча озирались по сторонам. Над полем висела тишина.

— Хм! — сказала Макгонагол.

Хагрид с Клыком подпрыгнули от неожиданности.

— Хм, — осторожно повторила Макгонаголл: — Профессор Хагрид, вы не находите, что сегодня…, — она сделала большую паузу, растерянно глядя на собеседника: — чудесная погода.

— Да, — протянул Хагрид, подняв глаза на ясное ночное небо: — И Марс сегодня….м-м, особенно ярок.

— Гарри-Гарри, а что это они там делают? — спросил Забини, пытаясь отпихнуть его от двери.

— Тс! — прошипел Гарри и снова обратил свое внимание на поле.

Макгонаголл стояла, задрав голову вверх:

— Да, — тянула она.

— Да, — вторил ей Хагрид: — Очень-очень ярок сегодня.

Они помолчали еще с минуту.

— Рон, — прошептал Невилл: — Стань человеком, тесно же!

Гарри шикнул на него.

— Профессор Хагрид, … а! Я смотрю, вы уже убрали тепличный купол? — спросила Макгонаголл.

— Да! — явно обрадовался Хагрид: — Я просто сложил его до зимы. Думаю, он еще понадобиться.

— Как интересно, — подбодрила его директор.

— Да! Моим томатосом пора вздохнуть полной грудью! Они — совсем взрослые растения. Скоро мы сможем рассадить их по периметру школы.

— Зачем?! — искренне удивилась Макгонаголл.

Хагрид испуганно замер.

— Ах, да! — всплеснула она руками.

Они снова замолчали. Хагрид переводил дыхание.

— Нет, вы правы, Марс сегодня особенно ярок! — произнесла Макгонаголл.

Прошло еще какое-то время.

— Хагрид, — деловым тоном громко прошептала Макгонаголл: — Как ты думаешь, который сейчас час?

— Не знаю, — прошептал Хагрид: — Но думаю, мы здесь торчим уже полчаса, не меньше…

— Хм, — громко сказала директор, и добавила гораздо тише: — Доставай уже!

И тут Хагрид полез за пазуху. Гарри почти не удивился, когда в свете луны блеснул острый клинок и большие рубины меча Годерика Гриффиндора.

Худшие его опасения оправдались.

— Мой меч, — сипло выдохнул Гарри.

Он было кинулся вперед, но тут на его плечи легли сразу несколько рук. А чья-то львиная пасть не больно ухватила его за лодыжку.

— Ладно-ладно.

Но тут с противоположной стороны поля раздался громкий крик:

— Что, мой меч! У этого!!! — кричащий явно приближался: — Да кто ему, этому, позволил…!!!

Гарри не мог не узнать этот голос. Выхватив волшебную палочку, забыв о пасте и лодыжке, он кинулся вперед на Воландеморта.

Гарри моментально добежал до профессора Макгонаголл и встал на пути Воландеморта, закрывая своего директора грудью.

Темный Лорд, наконец, заметил его. Он резко остановился, где-то в пятнадцати шагах от Гарри:

— И ты здесь, Гарри Поттер!

— Да! Это я, Том Редлл! — крикнул Гарри в ответ и увидел вырастающие за спиной Воландеморта темные силуэты Упивающихся смертью.

— Вперед! — раздался звонкий вопль Луны: — В рукопашную!!!

Послышался львиный рык и топот полдюжины ног. Боковым зрением Гарри увидел справа от себя большого льва, а слева — Джинни и Гермиону.

— Дети, держитесь! — раздался над полем голос миссис Уизли.

Все задрали голову вверх и увидели отряд из человек двадцати, которые подлетали на метлах, спрыгивали на землю, выхватывая волшебные палочки, и становились бок о бок с Гарри и его друзьями. Это были члены Ордена Феникса.

— Похоже, мы вовремя! — тяжело дыша, сказал Молли, становясь рядом с Гермионой.

В тот же момент из-за трибуны, противоположной той, откуда вышел Гарри и его друзья, с криками выбежали новые Упивающиеся. В сумме, вместе с теми, что уже стояли позади своего хозяина, их было где-то с пол сотни.

Вновь на секунду повисла тишина. Все стояли друг против друга в напряженных позах, и держа палочки на изготовку.

Но тут два рослых Упивающихся, расталкивая своих товарищей, пробились к Воландеморту и, неожиданно скинув с себя маски, хором закричали:

— Что! Опять ты здесь!!!

— Ты опять с этими…!

Кребб и Гойл старшие опять были не на шутку рассержены, увидев в толпе АД своих отпрысков:

— А ты что здесь вообще делаешь?

— Ты снова с этими…

Рассвирепевшие отцы шагнули вперед, оставив Воландеморта позади.

Гарри пихнули с двух сторон.

— А ты что здесь делаешь?! — хором крикнули Кребб и Гойл младшие.

— Дядя Гойл! Дядя Гойл!!! — опять ни вовремя встрял Забини, обегая Гарри: — Нехорошо ябедничать моей маме! Я ведь тоже могу ей рассказать, где и с кем я вас вижу!!!

Молли обхватила Блейза руками и оттянула к себе. Гойл старший покраснел. Но Кребб старший не растерялся:

— Куда только твой декан смотрит!!! — закричал он, уже практически нависая над сыном.

— Что! — взревела Молли: — Да как вы смеете!!! Да я над вашими детьми…

— Кто? — спросил чей-то потрясенный голос: — Вы — декан?! Моего Слизерена?! — голос сорвался на визг.

Все разом обернулись и посреди квидиччного поля, точно между Гарри и Воландемортом, увидели Северуса Снейпа. Он судорожно хватал ртом воздух и держался за сердце, позади него виднелся открытый канализационный люк.

Сказки барда Бидля
Назад
Наверх
Сайт создан в системе uCoz