В предыдущей сцене:
И все-таки интересно, где же сейчас профессор Снейп? спросила Гермиона
Рон открыл дверь, пропуская ее вперед:
Да прячеться в какой-нибудь из этих кабинок.
Где в глубине туалета послышался приглушенный стук.
По-моему, что-то упало, сказал Гарри, закрывая за собой дверь.
Сцена шестнадцатая.
Месть Снейпа или Гриффиндор против Когтеврана
Эта сцена посвящяется всем стойким,
кто все еще с нами,
сейчас мы это испpавим… ;-)
Друзья спешили к гостиной факультета Равенкло, надеясь отыскать там свою подругу Луну Лавгуд. Рон уверенно шагал впереди, указывая дорогу.
Минув бесконечное количество поворотов, они остановились около небольшой ниши с журчащим фонтанчиком, который венчала статуя прекрасной девушки с кувшином в руках.
Рон посмотрел на эту скульптуру и озадаченно произнес:
А пароль-то я и не знаю
Друзья растерянно посмотрели друг на друга, но тут скульпура девушки подняла кувшин над головой, повернулась вокруг своей оси и перемистилась вместе с фонтаном вверх. Перед изумленными гриффиндорцами предстали люк с уходящими вниз ступенями и мокрый Невилл Долгопупс.
А ты что тут делаешь? хором спросили они.
Я искал Луну, ответил он.
А-а, а мы тоже, протянула Гермиона.
Ее там нет, сообщил им Невилл, стряхивая с волос капельки воды.
Фонтан вместе с девушкой вернулись на место.
Мне сказали, что она сейчас в теплицах у пруда. У нее практика по Гербологии.
Мы с тобой, сообразил Гарри, и они вместе поспешили к теплицам.
Теплица, в которую привел их Невилл, была набита цветущими растениями. Со всех сторон свисали колючие ветки белого сопливистого шиповника. По всей видимости, занятия уже закончились, потому что, кроме Луны, возившейся с какой-то цветочной рассадой, в теплице никого не было.
Луна Лавгуд выглядела, как обычно, немного странно. Друзья не сразу ее заметили, потому что ее белые волосы, украшенные венком из одуванчиков, сливались с общей цветочной массой.
Привет, ребята. Здравствуй, Невилл. А я вот тут завозилась с побегами красноперых львиных зевов. Смотри, Рон, это твои родственники!
Луна подсунула Рону под нос склизкий синий отросток.
Очень мило, выдавил Рон.
Гермиона прокашлилась.
Луна, начал Гарри: У нас к тебе важное дело.
Да, Гарри, до ужина у нас с Невиллом еще полно времени.
Луна, ты слышала о таком, Гермиона достала пергамент, найденный в туалете, и зачитала с него: Про «песню о прекрасной Равенне Равенкло».
Конечно! удивлась Луна: Кто ее не слышал?!
Мы не слышали, признался Гарри.
Вам что, спеть?! Ой, я так люблю эту песню! Невилл, достань гитару, пожалуйста.
Невилл, не сводя с нее восхищенных глаз, взмахнул волшебной палочкой:
Ассио, гитара Луны!
Через секунду крышу теплицы пробила упавшая с верху семиструнная гитара с голубым бантом на гриффе. Невилл поймал ее, робко отряхнул осколки и смущенно протянул Луне.
Спасибо, Невилл.
Луна села на перевернутый ящик рассады, закинула ногу на ногу, перебрала пальцами струны.
Садитесь, это очень печальная история.
Луна посмотрела на Невилла глазами, полными таинственного тумана и произнесла:
Песня о прекрасной Равенне Равенкло.
Она взяла пару аккордов и затянула:
Я сдую пыль седых веков,
Со страсти нежной и измены.
Я расскажу вам про любовь,
О Салазаре и Равенне
За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
А на скамейки у воды
Сидит прекрасная Равенна.
И к зазеркалью у воды
Струятся локоны златые,
В глазах созвездия весны.
И складки кружев голубые.
Как жизни нежная заря,
Ее глаза во тьме мерцают,
На шее нитка серебра,
А на груди блестят опалы.
Я сдую пыль седых веков,
Про честь и доблесть моя песня.
Из чужедальних к нам краев
Уж скачет принц к своей невесте.
Сын ратных подвигов и битв
Бесстрашный Годрик поспешает.
Он знает ждет его судьба,
Но той судьбы лишь имя знает.
Он видел много на веку.
И смерть и страсть хмельную радость,
Не видел только красоту,
Не знал лишь света жизни радость.
«Я знаю, милая моя», -
Склоняясь, Годрик произносит:
«Ты мне за доблести дана».
И в замок деву он уносит.
За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
А из высокого окна
Глядит печальная Равенна.
Я сдую пыль седых веков,
О тайне мира неподвластной.
Я расскажу вам про Любовь,
Неповторимой и прекрасной.
Он шел дорогою небес.
Печальный одинокий странник.
Брат Годерика Салазар,
Отвергнутый отцом изгнанник.
Великих тайн приемный сын,
И ветхих книг он раб послушный.
И душу вечным опалив,
К земному стал он равнодушным.
Идет он к дому своему,
Чужой отшельника тропою.
Но чей-то образ неземной
Его пленил своей красою.
За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
Там юный нежный Салазар
Впервые повстречал Равенну.
Я сдую пыль седых веков.
Пусть песень в сердце отзовется.
Кого любовь к себе зовет,
Тот к преждней жизни не вернется.
Равенны строгая краса
Его навеки ослепила.
Ее же юная душа
И вовсе прежде не любила.
Они идут к руке рука
По кромке черной водной глади.
Увы, посмевшие желать
Любви всего лишь, не награды.
Но Годрик, яростный душой,
Выходит, преградив дорогу:
«Ты обещала быть моей,
И я отдам тебя лишь Богу».
За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
И брат на брата поднял меч,
Кому достанется Равенна?
Я сдую пыль седых веков,
Пусть не забудется утрата.
Я вижу, словно наяву,
Как старший в сердце ранит брата.
Его тускнее светлый взор,
И кровь струится по песку.
«Прощай, любовь», вздыхает он:
«Мне жизнь не жалко за мечту».
И под тяжелою плитой
Лежит, недвижим Салазар.
И льет красавица его
На камень слез обильный дар.
И в темной башне у окна
Равенна не смыкает глаз:
«Ах, мой любимый Салазар,
Пусть смерть же обвенчает нас».
За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
А под студеною водой
Свой вечный сон нашла Равенна.
Я сдую пыль седых веков
Со страсти нежной и измены.
Я рассказала про любовь,
О Салазаре и Равенне.
Печальный Годерик один
Тоскует у могилы брата:
«Ты отнял солнце у меня,
Грудь рвет безмерная утрата».
И на холодную плиту
Кладет опалы в серебре:
«Я заберу себе печаль,
А камни я отдам тебе».
Но тут огромная змея
За ногу Годрика кусает.
Воде он шлет прощальный взор
И смерть от брата принимает.
За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
Печальней песни нет моей
О Салазаре и Равенне.
Гарри никогда не слышал ничего подобного и не знал, что и думать. Он повернул голову и увидел, что волосы на голове у Гермионы буквально стали дыбом. Потом он посмотрел на Невилла, тот был бледен, но взгляд его был ясен, глаза горели, как никогда прежде, а по щеке стекала скупая мужская слеза.
Он подлетел к Луне, опустился на одно колено и из кармана достал маленькую бархатную коробочку.
Первым пришел в себя Рон. Он подхватил Гарри и Гермиону под руки и потащил их к выходу:
Ребята, по-моему, мы здесь лишние. Пойдем-пойдем.
Не помня себя, они оказались у Большого пруда. Друзья одновременно упали на белую скамейку у самой воды и какое-то время смотрели на заходящее солнце.
Гермиону била легкая дрожь. Рон согнулся пополам и тер виски руками. Гарри ощущал внутри себя полную пустоту.
Вот теперь мне точно нужно выпить, прервал долгое молчание Рон.
Ты думаешь, это та скамейка? сказал Гарри, ощупывая край сиденья. А может, того ее? На всякий случай
Не надо портить школьное имущество, Гермиона достала платок: Пойдемте лучше на ужин.