Уизли анд Уизли. Магазин волшебных товаров
Ваша корзина пуста Здесь могла быть ваша корзина, скряги!
Сцена шестнадцатая. Книга Гарри Поттер и Черный список

В предыдущей сцене:

— И все-таки интересно, где же сейчас профессор Снейп? — спросила Гермиона

Рон открыл дверь, пропуская ее вперед:

— Да прячеться в какой-нибудь из этих кабинок.

Где в глубине туалета послышался приглушенный стук.

— По-моему, что-то упало, — сказал Гарри, закрывая за собой дверь.

Сцена шестнадцатая.

Месть Снейпа или Гриффиндор против Когтеврана

Эта сцена посвящяется всем стойким,
кто все еще с нами,
сейчас мы это испpавим… ;-)

Друзья спешили к гостиной факультета Равенкло, надеясь отыскать там свою подругу Луну Лавгуд. Рон уверенно шагал впереди, указывая дорогу.

Минув бесконечное количество поворотов, они остановились около небольшой ниши с журчащим фонтанчиком, который венчала статуя прекрасной девушки с кувшином в руках.

Рон посмотрел на эту скульптуру и озадаченно произнес:

— А пароль-то я и не знаю…

Друзья растерянно посмотрели друг на друга, но тут скульпура девушки подняла кувшин над головой, повернулась вокруг своей оси и перемистилась вместе с фонтаном вверх. Перед изумленными гриффиндорцами предстали люк с уходящими вниз ступенями и мокрый Невилл Долгопупс.

— А ты что тут делаешь? — хором спросили они.

— Я искал Луну, — ответил он.

— А-а, а мы — тоже, — протянула Гермиона.

— Ее там нет, — сообщил им Невилл, стряхивая с волос капельки воды.

Фонтан вместе с девушкой вернулись на место.

— Мне сказали, что она сейчас в теплицах у пруда. У нее практика по Гербологии.

— Мы — с тобой, — сообразил Гарри, и они вместе поспешили к теплицам.

Теплица, в которую привел их Невилл, была набита цветущими растениями. Со всех сторон свисали колючие ветки белого сопливистого шиповника. По всей видимости, занятия уже закончились, потому что, кроме Луны, возившейся с какой-то цветочной рассадой, в теплице никого не было.

Луна Лавгуд выглядела, как обычно, немного странно. Друзья не сразу ее заметили, потому что ее белые волосы, украшенные венком из одуванчиков, сливались с общей цветочной массой.

— Привет, ребята. Здравствуй, Невилл. А я вот тут завозилась с побегами красноперых львиных зевов. Смотри, Рон, это твои родственники!

Луна подсунула Рону под нос склизкий синий отросток.

— Очень мило, — выдавил Рон.

Гермиона прокашлилась.

— Луна, — начал Гарри: — У нас к тебе важное дело.

— Да, Гарри, до ужина у нас с Невиллом еще полно времени.

— Луна, ты слышала о таком, — Гермиона достала пергамент, найденный в туалете, и зачитала с него: — Про «песню о прекрасной Равенне Равенкло».

— Конечно! — удивлась Луна: — Кто ее не слышал?!

— Мы не слышали, — признался Гарри.

— Вам что, спеть?! Ой, я так люблю эту песню! Невилл, достань гитару, пожалуйста.

Невилл, не сводя с нее восхищенных глаз, взмахнул волшебной палочкой:

— Ассио, гитара Луны!

Через секунду крышу теплицы пробила упавшая с верху семиструнная гитара с голубым бантом на гриффе. Невилл поймал ее, робко отряхнул осколки и смущенно протянул Луне.

— Спасибо, Невилл.

Луна села на перевернутый ящик рассады, закинула ногу на ногу, перебрала пальцами струны.

— Садитесь, это очень печальная история.

Луна посмотрела на Невилла глазами, полными таинственного тумана и произнесла:

— Песня о прекрасной Равенне Равенкло.

Она взяла пару аккордов и затянула:

Я сдую пыль седых веков,
Со страсти нежной и измены.
Я расскажу вам про любовь,
О Салазаре и Равенне

За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
А на скамейки у воды
Сидит прекрасная Равенна.

И к зазеркалью у воды
Струятся локоны златые,
В глазах — созвездия весны.
И складки кружев голубые.
Как жизни нежная заря,
Ее глаза во тьме мерцают,
На шее — нитка серебра,
А на груди блестят опалы.

Я сдую пыль седых веков,
Про честь и доблесть — моя песня.
Из чужедальних к нам краев
Уж скачет принц к своей невесте.

Сын ратных подвигов и битв
Бесстрашный Годрик поспешает.
Он знает — ждет его судьба,
Но той судьбы лишь имя знает.

Он видел много на веку.
И смерть и страсть — хмельную радость,
Не видел только красоту,
Не знал лишь света жизни радость.

«Я знаю, милая моя», -
Склоняясь, Годрик произносит:
«Ты мне за доблести дана».
И в замок деву он уносит.

За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
А из высокого окна
Глядит печальная Равенна.

Я сдую пыль седых веков,
О тайне мира неподвластной.
Я расскажу вам про Любовь,
Неповторимой и прекрасной.

Он шел дорогою небес.
Печальный одинокий странник.
Брат Годерика — Салазар,
Отвергнутый отцом изгнанник.

Великих тайн приемный сын,
И ветхих книг он раб послушный.
И душу вечным опалив,
К земному стал он равнодушным.

Идет он к дому своему,
Чужой отшельника тропою.
Но чей-то образ неземной
Его пленил своей красою.

За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
Там юный нежный Салазар
Впервые повстречал Равенну.

Я сдую пыль седых веков.
Пусть песень в сердце отзовется.
Кого любовь к себе зовет,
Тот к преждней жизни не вернется.

Равенны строгая краса
Его навеки ослепила.
Ее же юная душа
И вовсе прежде не любила.

Они идут к руке рука
По кромке черной водной глади.
Увы, посмевшие желать
Любви всего лишь, не награды.

Но Годрик, яростный душой,
Выходит, преградив дорогу:
«Ты обещала быть моей,
И я отдам тебя лишь Богу».

За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
И брат на брата поднял меч,
Кому достанется Равенна?

Я сдую пыль седых веков,
Пусть не забудется утрата.
Я вижу, словно наяву,
Как старший в сердце ранит брата.

Его тускнее светлый взор,
И кровь струится по песку.
«Прощай, любовь», — вздыхает он:
«Мне жизнь не жалко за мечту».

И под тяжелою плитой
Лежит, недвижим Салазар.
И льет красавица его
На камень слез обильный дар.

И в темной башне у окна
Равенна не смыкает глаз:
«Ах, мой любимый Салазар,
Пусть смерть же обвенчает нас».

За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
А под студеною водой
Свой вечный сон нашла Равенна.

Я сдую пыль седых веков
Со страсти нежной и измены.
Я рассказала про любовь,
О Салазаре и Равенне.

Печальный Годерик один
Тоскует у могилы брата:
«Ты отнял солнце у меня,
Грудь рвет безмерная утрата».

И на холодную плиту
Кладет опалы в серебре:
«Я заберу себе печаль,
А камни я отдам тебе».

Но тут огромная змея
За ногу Годрика кусает.
Воде он шлет прощальный взор
И смерть от брата принимает.

За темным лесом черный пруд,
Вокруг него цветут аллеи.
Печальней песни нет моей
О Салазаре и Равенне.

Гарри никогда не слышал ничего подобного и не знал, что и думать. Он повернул голову и увидел, что волосы на голове у Гермионы буквально стали дыбом. Потом он посмотрел на Невилла, тот был бледен, но взгляд его был ясен, глаза горели, как никогда прежде, а по щеке стекала скупая мужская слеза.

Он подлетел к Луне, опустился на одно колено и из кармана достал маленькую бархатную коробочку.

Первым пришел в себя Рон. Он подхватил Гарри и Гермиону под руки и потащил их к выходу:

— Ребята, по-моему, мы здесь лишние. Пойдем-пойдем.

Не помня себя, они оказались у Большого пруда. Друзья одновременно упали на белую скамейку у самой воды и какое-то время смотрели на заходящее солнце.

Гермиону била легкая дрожь. Рон согнулся пополам и тер виски руками. Гарри ощущал внутри себя полную пустоту.

— Вот теперь мне точно нужно выпить, — прервал долгое молчание Рон.

— Ты думаешь, это та скамейка? — сказал Гарри, ощупывая край сиденья. — А может, того ее? На всякий случай…

— Не надо портить школьное имущество, — Гермиона достала платок: — Пойдемте лучше на ужин.

Сказки барда Бидля
Назад
Наверх
Сайт создан в системе uCoz